Social Link - Death
Initiation
After Devil social link has reached 4, talk to the old lady in funeral outfit (喪服の老婦人) at Hamegawa Floodplain (鮫川河川敷) on a sunny holiday
Lady in black: あら、ひょっとして・・・病院で掃除していらした?
そうだ
違う
Lady in black: Ah… Are you the hospital janitor?
Yes
No
Lady in black: 今日はいい日だわ・・・よかったら、おばあちゃんとお話ししない?
老婦人と過ごす
やっぱりやめる
Lady in black: This is such a nice day… if you don't mind, wanna chat with this old woman?
Spend time with the old lady
Decline
Lady in black: 私はずっとこの町に住んでいるのだけど・・・あなたを知らなかったわ
引っ越してきた
一時的にいるだけ
Lady in black: I've lived here all my life, but… I don't know you
I just moved here
I won't be staying long
Lady in black: あら、そうなの。都会から来たら不便もあるかもしれないけど・・・いい町だと思うわよ
そう思う
・みんなそう言うけど・・・
Lady in black: My, is that so? If you're from the city, you may think it's a bit inconvenient here… But I think it's a nice town.
I think so, too
Everyone says so. but…
K: 死神よ
死神?
どういう意味?
K: I am Death
Death?
What do you mean?
Death initiated
Rank 1
K: ふふっ、いい男だったのよ
誰のこと?
似てなさそうだけど・・・
あまり見ないで欲しい
K: Haha, he was a handsome man.
Who are you talking about? (+3)
So he didn't look like me?
Stop staring at me
K: 私、死神に見えるかしら?
見える
見えない
バカらしい
K: Do I look like Death to you?
Yes, you do (ANY)
No, you don't
This is stupid
Rank 2
K: あなたとこうして川を見ていると、あの頃のこと思い出すわ・・・
いつのこと?
川に思い出が?
K: Watching the river here with you, like this, brings back memories…
Of what? (+3)
What about the river?
K: 私・・・本当に幸せだった、あの頃
うらやましい
今は?
K: …I was happy back then
I'm jealous (+3)
What about now?
K: あの人は天国へ行ったけど、・・・私は地獄に落ちるから
そんなことは無い
思いつめるな
K: He went to Heaven… and I will surely go to Hell
That's not true (+3)
Don't torture yourself
Rank 3
K: 夫の月命日で、お墓参りに行ってきたところなの
月命日?
大変だね
落ち込むな
K: My husband's tsuki neinichi is today, and I've just come back from visiting his grave. (Tsuki meinichi - Is the anniversary day/month of the death )
Tsuki meinichi? (+2)
That must have been tough
Don't bd depressed
K: 神様のもとへ行こうとする人や、その家族にとっては、死神は“味方”なの
そうかも
それは違う
良く分からない
K: For those trying to reach he gods, and to the families of those people, Death can be an ally.
That may be true (ANY)
I don't think so
I don't really know
K: あなたにはまだ、分からないわよね・・・
分からない
分かる気がする
K: You don't quite understand it yet, do you?
I don't get it (ANY)
I think I understand
Rank 4
K: こんなおばあちゃんの話、つまらないでしょうに・・・
意外と面白い
ただの暇つぶし
K: It must be boring, listening to this old bag's stories…
It's actually intersting (+3)
I'm just killing time
K: 私なんかの話はいいわ。主人公のお話、聞かせてくれる?
学校の話をする|
事件の話をする|
女の子の話をする
K: Enough about me. I want to hear something from you. Tell me anything
Talk about the school (+3)
Talk about the murders
Talk about girls
Rank up
K: ・・・でももう、あなたに会いたくない
なんで?
傷ついた
それは困る
K: But… I do not want to see you anymore
Why not? (ANY)
I'm hurt
But I want to see you
Rank 5
K: どっちつかずで・・・ふわふわした気持ち。ふふっ、男の人に分かるかしら?
分かる
分からない
K: Being noncommittal… floating around, never deciding to be one thing nor another. Can a man understand that?
I get it. (+3)
I don't get it.
K: でも早く返事を書きたい気もあって、ソワソワしながら、そっと読むの
どんな内容?
手紙なんて不便だ
K: However, I wanted to write back so badly, so I just read it instantly while being busy
What's the content?
Letters are just inconvenient (+3)
Rank 6
After talking to Auntie Kuroda, talk to the old man at Daidara (だいだら), and obtain the letter from the husband
どうしようか・・・
ちょっと読んでみる
ひさ乃を待つ
What to do…
Read them (ANY)
Wait for Hisano
K: 愛した“ひささん”が、自分のこと、死んで欲しいと思ってたなんてね・・・
どういう意味だ?
好きじゃなかった
K: I'm sure he never imagined that the "Hisa-san" he loved would some day wish to see him dead…
What do you mean? (ANY)
You didn't love him?
K: それがあの人の罰。私を忘れたことへの、罰よ・・・
残酷な話だ
大変だったね
・・・・・・。
K: That was his punishment. Punishment for forgetting me…
That's a cruel tale. (ANY)
That must've been tough.
……
Rank 7
Talk to the old man at Daidara, obtain the letter of Hisano pelele
K: 受け入れなきゃ・・・
ゆっくりでいい
頑張れ
K: Looks like I just have to receive it…
Take you time (+3)
Just try your best
Rank 8
K: 私を忘れたままで、私を置いてけぼりにして勝手に死ぬなんて、認めたくなかった・・・
分かる気がする
自分勝手だ
理解できない
K: He wouldn't agree that he had forgotten me, left me, and died…
I know how you feel (+3)
Yes, that's selfish
I don't get it
K: ふふ・・・もう、遅いわよね
そうだね
そんなことは無い
K: Hehe… Well, it's too late
Yes
That's not true (+3)
Rank 9
K: 生まれたこの地を去るのは嫌って断ってきたけど・・・
断りきれない?
夫はいいのか?
K: Though I didn't want to leave the place where I was born…
Can't let go?
Is your husband fine?
Obtained Old Fountain Pen(古い万年筆)
K: 終わったんじゃない・・・という気がするの・・・
終わったのでは?
大事にする
K: I do feel that… it wasn't over yet…
What was over?
Treasure it
Rank maxed, Death Mahakala(マハカーラ) unlocked
K: あなた・・・好きな人はいる?
いる
いない
微妙
K: You… got someone you love?
Yes
No
Well, that's a delicate situation
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License