Social Link - Death
Initiation
After Devil social link has reached 4, talk to the old lady in funeral outfit (喪服の老婦人) at Hamegawa Floodplain (鮫川河川敷) on a sunny holiday
Lady in black: あら、ひょっとして・・・病院で掃除していらした?
そうだ
違う
Lady in black: Ah… Are you the hospital janitor?
Yes
No
Lady in black: 今日はいい日だわ・・・よかったら、おばあちゃんとお話ししない?
老婦人と過ごす
やっぱりやめる
Lady in black: This is such a nice day… if you don't mind, wanna chat with this old woman?
Spend time with the old lady
Decline
Lady in black: 私はずっとこの町に住んでいるのだけど・・・あなたを知らなかったわ
引っ越してきた
一時的にいるだけ
Lady in black: I've lived here all my life, but… I don't know you
I just moved here
I won't be staying long
Lady in black: あら、そうなの。都会から来たら不便もあるかもしれないけど・・・いい町だと思うわよ
そう思う
・みんなそう言うけど・・・
Lady in black: My, is that so? If you're from the city, you may think it's a bit inconvenient here… But I think it's a nice town.
I think so, too
Everyone says so. but…
K: 死神よ
死神?
どういう意味?
K: I am Death
Death?
What do you mean?
Death initiated
Rank 1
K: ふふっ、いい男だったのよ
誰のこと?
似てなさそうだけど・・・
あまり見ないで欲しい
K: Haha, he was a handsome man.
Who are you talking about? (+3)
So he didn't look like me?
Stop staring at me
K: 私、死神に見えるかしら?
見える
見えない
バカらしい
K: Do I look like Death to you?
Yes, you do (ANY)
No, you don't
This is stupid
Rank 2
K: あなたとこうして川を見ていると、あの頃のこと思い出すわ・・・
いつのこと?
川に思い出が?
K: Watching the river here with you, like this, brings back memories…
Of what? (+3)
What about the river?
K: 私・・・本当に幸せだった、あの頃
うらやましい
今は?
K: …I was happy back then
I'm jealous (+3)
What about now?
K: あの人は天国へ行ったけど、・・・私は地獄に落ちるから
そんなことは無い
思いつめるな
K: He went to Heaven… and I will surely go to Hell
That's not true (+3)
Don't torture yourself
Rank 3
K: 夫の月命日で、お墓参りに行ってきたところなの
月命日?
大変だね
落ち込むな
K: My husband's tsuki neinichi is today, and I've just come back from visiting his grave. (Tsuki meinichi - Is the anniversary day/month of the death )
Tsuki meinichi? (+2)
That must have been tough
Don't bd depressed
K: 神様のもとへ行こうとする人や、その家族にとっては、死神は“味方”なの
そうかも
それは違う
良く分からない
K: For those trying to reach he gods, and to the families of those people, Death can be an ally.
That may be true (ANY)
I don't think so
I don't really know
K: あなたにはまだ、分からないわよね・・・
分からない
分かる気がする
K: You don't quite understand it yet, do you?
I don't get it (ANY)
I think I understand
Rank 4
K: こんなおばあちゃんの話、つまらないでしょうに・・・
意外と面白い
ただの暇つぶし
K: It must be boring, listening to this old bag's stories…
It's actually intersting (+3)
I'm just killing time
K: 私なんかの話はいいわ。主人公のお話、聞かせてくれる?
学校の話をする|
事件の話をする|
女の子の話をする
K: Enough about me. I want to hear something from you. Tell me anything
Talk about the school (+3)
Talk about the murders
Talk about girls
Rank up
K: ・・・でももう、あなたに会いたくない
なんで?
傷ついた
それは困る
K: But… I do not want to see you anymore
Why not? (ANY)
I'm hurt
But I want to see you
Rank 5
K: どっちつかずで・・・ふわふわした気持ち。ふふっ、男の人に分かるかしら?
分かる
分からない
K: That uncertain feeling… like feeling floating in the air. Hehe… would boys understand that feeling?
Yes, I do (+3)
No, not really
K: でも早く返事を書きたい気もあって、ソワソワしながら、そっと読むの
どんな内容?
手紙なんて不便だ
K: However, I wanted to write back so badly, so I just read it instantly while being busy
What's the content?
Letters are just inconvenient (+3)
Rank 6
After talking to Auntie Kuroda, talk to the old man at Daidara (だいだら), and obtain the letter from the husband
どうしようか・・・
ちょっと読んでみる
ひさ乃を待つ
What to do…
Read a little bit of it (ANY)
Wait for Hisanai
K: 愛した“ひささん”が、自分のこと、死んで欲しいと思ってたなんてね・・・
どういう意味だ?
好きじゃなかった
K: The once loved little Hisa only wanted to die…
What does that mean? (ANY)
You didn't like it
K: それがあの人の罰。私を忘れたことへの、罰よ・・・
残酷な話だ
大変だったね
・・・・・・。
K: That's the punishment for that person. Punishing him for having forgotten me…
That's cruel (ANY)
That was awful
……
Rank 7
Talk to the old man at Daidara, obtain the letter of Hisanai
K: 受け入れなきゃ・・・
ゆっくりでいい
頑張れ
K: Looks like I just have to receive it…
Take you time (+3)
Just try your best
Rank 8
K: 私を忘れたままで、私を置いてけぼりにして勝手に死ぬなんて、認めたくなかった・・・
分かる気がする
自分勝手だ
理解できない
K: He wouldn't agree that he had forgotten me, left me, and died…
I know how you feel (+3)
Yes, that's selfish
I don't get it
K: ふふ・・・もう、遅いわよね
そうだね
そんなことは無い
K: Hehe… Well, it's too late
Yes
That's not true (+3)
Rank 9
K: 生まれたこの地を去るのは嫌って断ってきたけど・・・
断りきれない?
夫はいいのか?
K: Though I didn't want to leave the place where I was born…
Can't let go?
Is your husband fine?
Obtained Old Fountain Pen(古い万年筆)
K: 終わったんじゃない・・・という気がするの・・・
終わったのでは?
大事にする
K: I do feel that… it wasn't over yet…
What was over?
Treasure it
Rank maxed, Death Mahakala(マハカーラ) unlocked
K: あなた・・・好きな人はいる?
いる
いない
微妙
K: You… got someone you love?
Yes
No
Well, that's a delicate situation
page_revision: 13, last_edited: 1233289475|%e %b %Y, %H:%M %Z (%O ago)
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License